Πρώτη σελίδα
 
 Curriculum vitae
 Ημερολόγιο
 
 Ποιητικά
 Δοκίμια & άρθρα
 Μεταγραφές
 Συνεντεύξεις
 Τα επικαιρικά
 Ατάκτως ερριμμένα
 
 Κ.Κ. in Translation
 Εικονοστάσιον
 
 Ξενώνας
 Έριδες
 Florilegium
 
 
 Συνδεσμολόγιο
 Impressum
 Γραμματοκιβώτιο
 Αναζήτηση
 
 
 
 
 
 
 

 

 

Όσκαρ Ουάιλντ

ΑΓΙΟΙ ΔΕΚΑ


Πέθαναν οι θεοί: στη γλαυκομάτα Αθηνά
πια δεν προσφέρουμε στεφάνια της ελιάς,
ούτε ένα μέρος της σοδειάς στην Περσεφόνη.
Τα μεσημέρια τραγουδούν ανέμελα οι βοσκοί
γιατί ο Πάνας πέθανε και τα παιχνίδια του
στα μυστικά τα ξέφωτα και τις κρυφές μονιές
πια πήραν τέλος. Έπαψε ο Ύλας να γυρεύει τις πηγές·
ο μέγας Παν είναι νεκρός, και της Μαρίας άρχει ο γιος.

Κι όμως – σ’ αυτό το γητεμένο από τη θάλασσα νησί,
μασώντας τα πικρά φρούτα της μνήμης,
κάποιος θεός ίσως κείτεται κρυμμένος στ’ ασφοδίλια.
Αχ, έρωτα! τέτοιος αν βρίσκεται κανείς, απ’ την οργή του
ας τρέξουμε γρήγορα να ξεφύγουμε! Μα όχι, δες,
οι φυλλωσιές θροούν: ας μείνουμε λιγάκι ακόμη.



|| Κέρκυρα, 1881 ||





Edward Lear, Corfu from Santa Decca



Oscar Wilde

SANTA DECCA


   The Gods are dead: no longer do we bring
   To grey-eyed Pallas crowns of olive-leaves!
   Demeter's child no more hath tithe of sheaves,
   And in the noon the careless shepherds sing,
   For Pan is dead, and all the wantoning
   By secret glade and devious haunt is o'er:
   Young Hylas seeks the water-springs no more;
   Great Pan is dead, and Mary's Son is King.

   And yet – perchance in this sea-trancèd isle,
   Chewing the bitter fruit of memory,
   Some God lies hidden in the asphodel.
   Ah Love! if such there be then it were well
   For us to fly his anger: nay, but see
   The leaves are stirring: let us watch a-while.



[ 18. 11. 2006 ]




Content Management Powered by UTF-8 CuteNews

© Κώστας Κουτσουρέλης